Neue Nike Kolektion für die Olympia-Teilnehmer wurde vor eine Woche vorgestellt.
Nike präsentiert neue DLV-Wettkampfkollektion [14.06.2012] - News-Details - Newsarchiv - News - leichtathletik.de
Die Klamotten sehen sehr gut aus und Betonung auf schwarz passt für mich besser als das Alte in gold.
Aber warum müssen deutsche Athleten "Germany" repräsentieren? Warum kann man da nicht einfach "Deutschland" auf der Brust tragen?
Wir werden die Trikots auch tragen müssen, aber ich wollte eigentlich für Deutschland und nicht für Germany starten.
Gruß
Rolli
3
Du schreibst es doch selber. Es ist für Olympia und die ist nun mal international. Da macht "Englisch" mehr Sinn. Damit die anderen Zuschauer auch wissen aus welchem Land die Athleten kommen.Rolli hat geschrieben:Neue Nike Kolektion für die Olympia-Teilnehmer wurde vor eine Woche vorgestellt.
Nike präsentiert neue DLV-Wettkampfkollektion [14.06.2012] - News-Details - Newsarchiv - News - leichtathletik.de
Die Klamotten sehen sehr gut aus und Betonung auf schwarz passt für mich besser als das Alte in gold.
Aber warum müssen deutsche Athleten "Germany" repräsentieren? Warum kann man da nicht einfach "Deutschland" auf der Brust tragen?
[ATTACH=CONFIG]12663[/ATTACH]
Wir werden die Trikots auch tragen müssen, aber ich wollte eigentlich für Deutschland und nicht für Germany starten.
Gruß
Rolli
4
Ist kürzer, d.h. spart Geld und hat genug Platz, auch bei den Damen.Rolli hat geschrieben:Die Klamotten sehen sehr gut aus und Betonung auf schwarz passt für mich besser als das Alte in gold.
Aber warum müssen deutsche Athleten "Germany" repräsentieren? Warum kann man da nicht einfach "Deutschland" auf der Brust tragen?
"If you want to become a better runner, you have to run more often. It is that easy." - Tom Fleming
5
Mehr her macht es vielleicht. Mehr Sinn nicht. Erstens kann es keinen Sinn machen, sondern nur haben oder ergeben. Zweitens wundere ich mich schon sehr darüber, daß hierzulande von Immigranten gern mit großem Nachdruck gründliche Deutschkenntnisse gefordert werden, man aber andererseits kaum eine Gelegenheit ausläßt, mit Englisch um sich zu werfen. Drittens finde ich es merkwürdig, öffentlich sein Land zu vertreten, ohne sich zugleich auch zu dessen Sprache zu bekennen. Und viertens dürften im Zeitalter von Internet und Top Level Domains ohnehin die meisten wissen, woher Leute kommen, deren Land in der dort gängigen Sprache mit DE beginnt.Sven K. hat geschrieben:Da macht "Englisch" mehr Sinn.
Дуа кинум йах иди, ту пуц ца бофт тар ту-хез йатов̌!
8
Das ist leider falsch. Auch wenn "Herr Zwiebelfisch" etwas anderes behauptet. Und nein! Es ist keine missglückte Übersetzung aus dem englischen.aghamemnun hat geschrieben:Mehr her macht es vielleicht. Mehr Sinn nicht. Erstens kann es keinen Sinn machen, sondern nur haben oder ergeben. Zweitens wundere ich mich schon sehr darüber, daß hierzulande von Immigranten gern mit großem Nachdruck gründliche Deutschkenntnisse gefordert werden, man aber andererseits kaum eine Gelegenheit ausläßt, mit Englisch um sich zu werfen. Drittens finde ich es merkwürdig, öffentlich sein Land zu vertreten, ohne sich zugleich auch zu dessen Sprache zu bekennen. Und viertens dürften im Zeitalter von Internet und Top Level Domains ohnehin die meisten wissen, woher Leute kommen, deren Land in der dort gängigen Sprache mit DE beginnt.
Guckst Du hier
Bremer Sprachblog » Sinnesfreuden (I)
Ansonsten hast Du natürlich recht. Sollen sie doch DE auf das Shirt drucken.
9
Ist doch gut so und dazu international verständlicher.
Überlegt mal, wenn die Thais, Chinesen, Russen oder was es noch so gibt, ihre Ländernamen in Landessprache auf die Trikots drucken. Viel Spaß beim entziffern.
Da ist es doch deutlich sinnvoller, eine Sprache zu wählen, die in dem meisten Ländern verständlich ist.
Überlegt mal, wenn die Thais, Chinesen, Russen oder was es noch so gibt, ihre Ländernamen in Landessprache auf die Trikots drucken. Viel Spaß beim entziffern.
Da ist es doch deutlich sinnvoller, eine Sprache zu wählen, die in dem meisten Ländern verständlich ist.
10km: 44:48 (13. Mitteldeutscher Marathon) 20km: 1:35:51 (Training) HM: 1:38:59 (Training) 25km: 1:58:15 (Training) M: 3:57:06 (Leipzig 2013) 50km: 5:55:53 ( )
10
Ja, da die meisten Russen, Thais, Brasilianer oder Kongolese sicher oft auf deutschen Seiten unterwegs sind.aghamemnun hat geschrieben:Und viertens dürften im Zeitalter von Internet und Top Level Domains ohnehin die meisten wissen, woher Leute kommen, deren Land in der dort gängigen Sprache mit DE beginnt.
Englisch als Sprache für ein so internationales Turnier ist genau richtig gewählt.
10km: 44:48 (13. Mitteldeutscher Marathon) 20km: 1:35:51 (Training) HM: 1:38:59 (Training) 25km: 1:58:15 (Training) M: 3:57:06 (Leipzig 2013) 50km: 5:55:53 ( )
11
Man muss sich direkt fragen, wie man in in diesen "Schlabberklamotten" der deutschen Athleten überhaupt laufen kann, wo es doch viel windschlüpfrigere Anzüge für die Athleten geben würde?Rolli hat geschrieben: Die Klamotten sehen sehr gut aus und Betonung auf schwarz passt für mich besser als das Alte in gold.
Aber warum müssen deutsche Athleten "Germany" repräsentieren? Warum kann man da nicht einfach "Deutschland" auf der Brust tragen?
Schöne weißblaue Grüße ...
Kurt
Wenn Du ein Ziel nicht erreichst, solltest Du überprüfen, ob Wille und Vorstellung nicht gegeneinander arbeiten.
(Emil Coué)
http://www.laufsport-liga.de/web/profil.html?u=8597
Kurt
Wenn Du ein Ziel nicht erreichst, solltest Du überprüfen, ob Wille und Vorstellung nicht gegeneinander arbeiten.
(Emil Coué)
http://www.laufsport-liga.de/web/profil.html?u=8597
12
Kurz Off-Topic. Ich wäre vorsichtig mit der Quelle. Dort wird genannt, dass der früheste sichere Beleg für "macht Sinn" aus dem Jahr 1966 ist - offenbar von Kurt Wolff. Kurt Wolff ist aber 1940 in die USA geflohen. Die "missglückte" Übersetzung ins Deutsche kann durch ihn also durchaus seinen Lauf genommen haben. Es ist nicht auszuschließen, dass diese Redewendung so "über den Teich" gekommen ist.Sven K. hat geschrieben:Das ist leider falsch. Auch wenn "Herr Zwiebelfisch" etwas anderes behauptet. Und nein! Es ist keine missglückte Übersetzung aus dem englischen.
Guckst Du hier
Bremer Sprachblog » Sinnesfreuden (I)
Back to topic
Denke auch, dass "Germany" offizielle Vorgabe gewesen sein kann. Ich vermute mal, dass Österreich und die Schweiz auch eher die internationale Schreibweise nutzen wird.
"Often it does not matter so much what we choose, but that we do choose." (Alan Cohen)
13
Neee. Unten Links stehen noch weitere Seiten, mit mehr "Belegen".martin_h hat geschrieben:Kurz Off-Topic. Ich wäre vorsichtig mit der Quelle. Dort wird genannt, dass der früheste sichere Beleg für "macht Sinn" aus dem Jahr 1966 ist - offenbar von Kurt Wolff. Kurt Wolff ist aber 1940 in die USA geflohen. Die "missglückte" Übersetzung ins Deutsche kann durch ihn also durchaus seinen Lauf genommen haben. Es ist nicht auszuschließen, dass diese Redewendung so "über den Teich" gekommen ist.
Back to topic
Denke auch, dass "Germany" offizielle Vorgabe gewesen sein kann. Ich vermute mal, dass Österreich und die Schweiz auch eher die internationale Schreibweise nutzen wird.
Wer dem Linguisten nicht glaubt hier noch ne Quelle.
Graubrot: Sick
14
Die freuen sich bestimmt auf solche depperten FragenM.E.D. hat geschrieben:Frag doch einfach mal (per E-Mail) beim DLV nach.
martin_h hat geschrieben: Denke auch, dass "Germany" offizielle Vorgabe gewesen sein kann. Ich vermute mal, dass Österreich und die Schweiz auch eher die internationale Schreibweise nutzen wird.
Das wäre ja noch schöner, wenn bei denen dann DEUTSCHLAND drauf stände....
gruss hennes
15
Jaja. Und hätte Dein Blogger halbwegs anständig recherchiert, hätte er sogar noch einen Beleg bei Lessing gefunden. Aber Du wirst mir ja wohl nicht erzählen wollen, daß es denjenigen, die die idiomatische Wendung "Sinn machen" seit einigen Jahren so exzessiv gebrauchen, irgendwie darum geht, sich in die Tradition der Aufklärung zu stellen und deren Sprache bzw. dort vereinzelt anzutreffende Relikte wiederzubeleben. Tatsache (für Dich auch gern: Fakt) ist doch wohl, daß der heutige Sprachgebrauch auf eine ziemlich junge Spiegelübersetzung aus dem Englischen zurückgeht.Sven K. hat geschrieben:Das ist leider falsch. Auch wenn "Herr Zwiebelfisch" etwas anderes behauptet. Und nein! Es ist keine missglückte Übersetzung aus dem englischen.
Guckst Du hier
Bremer Sprachblog » Sinnesfreuden (I)
Und um wieder auf das eigentliche Thema zu kommen: Englisch ist als Verständigungsmittel sehr praktisch, kein Zweifel. Auch meine bevorzugten Laufbücher sind von US-Amerikanern geschrieben, und ich lese sie selbstverständlich auf Englisch. Trotzdem finde ich, man darf sich vor der Weltöffentlichkeit ruhig genau so provinziell geben, wie man sonst auch ist. Ist doch außerdem schön, wenn's bunt und vielfältig zugeht.
Дуа кинум йах иди, ту пуц ца бофт тар ту-хез йатов̌!
16
Hab nicht alles gelesen. Ich glaub's dir auch so, aber ich bin trotzdem immer vorsichtigSven K. hat geschrieben:Neee. Unten Links stehen noch weitere Seiten, mit mehr "Belegen".
Wer dem Linguisten nicht glaubt hier noch ne Quelle.
Graubrot: Sick
"Often it does not matter so much what we choose, but that we do choose." (Alan Cohen)
19
Glaube ich nicht.Hennes hat geschrieben:Die freuen sich bestimmt auf solche depperten Fragen
Die haben eine eigene Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit.....ääääh....Public Relations.
PR/Medien - Referate und Ressorts - Deutscher Leichtathletik-Verband
Zudem finde ich die Frage nicht deppert.
Warum benutzt die deutsche Mannschaft nicht die deutsche Sprache?
20
Die Olympischen Spiele werden vom IOC veranstaltet. Deren Amtssprachen sind Englisch und Französisch. Fertig.
Bin da bei Hennes. Finde die Frage auch recht deppert.
Ich will bei den Spielen keine Länderbezeichnungen sehen, die ich gar nicht entziffern kann.
Bin da bei Hennes. Finde die Frage auch recht deppert.
Ich will bei den Spielen keine Länderbezeichnungen sehen, die ich gar nicht entziffern kann.
10km: 44:48 (13. Mitteldeutscher Marathon) 20km: 1:35:51 (Training) HM: 1:38:59 (Training) 25km: 1:58:15 (Training) M: 3:57:06 (Leipzig 2013) 50km: 5:55:53 ( )
22
"Nicht wirklich!" Oder?aghamemnun hat geschrieben:Jaja. Und hätte Dein Blogger halbwegs anständig recherchiert, hätte er sogar noch einen Beleg bei Lessing gefunden. Aber Du wirst mir ja wohl nicht erzählen wollen, daß es denjenigen, die die idiomatische Wendung "Sinn machen" seit einigen Jahren so exzessiv gebrauchen, irgendwie darum geht, sich in die Tradition der Aufklärung zu stellen und deren Sprache bzw. dort vereinzelt anzutreffende Relikte wiederzubeleben. Tatsache (für Dich auch gern: Fakt) ist doch wohl, daß der heutige Sprachgebrauch auf eine ziemlich junge Spiegelübersetzung aus dem Englischen zurückgeht.
25
Das sehe ich zwar anders, aber egal.BuffaloBill hat geschrieben:Die Olympischen Spiele werden vom IOC veranstaltet. Deren Amtssprachen sind Englisch und Französisch. Fertig.
Bin da bei Hennes. Finde die Frage auch recht deppert.
Ich will bei den Spielen keine Länderbezeichnungen sehen, die ich gar nicht entziffern kann.
Wenn der Verband es so möchte, dann kann er auch "Tschörmenie" auf die Leibchen drucken.
26
Hallo,Rolli hat geschrieben:
Neue Nike Kolektion für die Olympia-Teilnehmer wurde vor eine Woche vorgestellt.
(...)
Die Klamotten sehen sehr gut aus und Betonung auf schwarz passt für mich besser als das Alte in gold.
Aber warum müssen deutsche Athleten "Germany" repräsentieren? Warum kann man da nicht einfach "Deutschland" auf der Brust tragen?
(...)
Wir werden die Trikots auch tragen müssen, aber ich wollte eigentlich für Deutschland und nicht für Germany starten.
Gruß
Rolli
sicherlich kann man streiten, ob "Deutschland" oder "Germany" auf dem Trikot steht.
Aber egal was drauf steht, beide Wörter sind aus dem Lateinischen entnommen.
Was bedeutet "Germany" denn korrekt übersetzt?
Lautet die korrekte Übersetzung nicht "Germanien"?
Was bedeutet denn "Deutschland"?
Entstammt das nicht aus dem Lateinischen und lautet sinngemäß: "Die die Sprache ihres Clans sprechen " bzw. "Die, die nicht Latein sprechen"?
Wobei Germany auch aus dem "Keltischen" abgeleitet sein könnte, "Germanus" nannten die Lateiner die Völker von Zentral- und Nordeuropa, die Kelten gebrauchten dafür das "Gair", was soviel wie "Nachbarn" bedeutet.
Egal welches Wort auf dem Trikot steht, es kommt immer aus der Zeit vor fast 2000 Jahren.
Die Engländer selbst sprechen ja schlussendlich auch "Angel-Sächsisch", also eine germaische Sprache, allerdings mit einem Zuwachs von mindestens einer Million Vokabeln aus aller Welt.
27
Ger = germanischer Wurfspieß der damaligen ZeitMaxwell the Fast hat geschrieben:Was bedeutet "Germany" denn korrekt übersetzt?
Lautet die korrekte Übersetzung nicht "Germanien"?
Was bedeutet denn "Deutschland"?
Entstammt das nicht aus dem Lateinischen und lautet sinngemäß: "Die die Sprache ihres Clans sprechen " bzw. "Die, die nicht Latein sprechen"?
manus = die Hand
Also etwa "Die mit dem (typischen) Wurfspieß in der Hand"
Caesar bezeichnete damit die Völker rechts des Rheines sowie seine germanischen Hilfstruppen.
Was ist Folding@home? Mach doch mit in unserem Folding@home-Team!:geil:
Wer aufhört besser zu werden, hat aufgehört gut zu sein.
14.11.´10 Tenero M: 2:58:06
13.11.´11 Tenero HM: 1:23:02
29.7.´12 Radolfzell 10k: 37:33
Wer aufhört besser zu werden, hat aufgehört gut zu sein.
14.11.´10 Tenero M: 2:58:06
13.11.´11 Tenero HM: 1:23:02
29.7.´12 Radolfzell 10k: 37:33
28
Toll! Den kannte ich noch gar nicht. Also sozusagen der Deutsche als Urtyp des Spießers. Das paßt natürlich, und dem ist auch nicht abzuhelfen, indem man sich weltmännisch "Germany" aufs Trikot druckt. Wobei dem in diesem Fall tatsächlich irgendeine Übereinkunft zugrundezuliegen scheint. Alle anderen Länder, deren Kollektionen ich mir im Internet angesehen habe, haben ihren Namen, sofern er überhaupt aufgedruckt ist, auf Englisch draufstehen.runningdodo hat geschrieben:Ger = germanischer Wurfspieß der damaligen Zeit
manus = die Hand
Also etwa "Die mit dem (typischen) Wurfspieß in der Hand"
Дуа кинум йах иди, ту пуц ца бофт тар ту-хез йатов̌!
29
aja und die sind extra nur für deppeter Anfragen da und haben sonst nix zu tun?M.E.D. hat geschrieben:Glaube ich nicht.
Die haben eine eigene Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit.....ääääh....Public Relations.
Because its a a fucking international event!
Warum benutzt die deutsche Mannschaft nicht die deutsche Sprache?
So einfach ist esBuffaloBill hat geschrieben:Die Olympischen Spiele werden vom IOC veranstaltet. Deren Amtssprachen sind Englisch und Französisch. Fertig.
Ich will bei den Spielen keine Länderbezeichnungen sehen, die ich gar nicht entziffern kann.
M.E.D. hat geschrieben:Das sehe ich zwar anders, aber egal.
Wenn der Verband es so möchte, dann kann er auch "Tschörmenie" auf die Leibchen drucken.
Der "Verband" druckt nicht das was er lustig ist, sondern das was international verstanden wird - wers nicht mag, braucht es ja nicht anzuziehen, ist ja auch ganz schlimm
Maxwell the Fast hat geschrieben:Hallo,
sicherlich kann man streiten, ob "Deutschland" oder "Germany" auf dem Trikot steht.
Nä. kann man nicht - es gibt außer Germanen nämlich noch andere Leute die es lesen und verstehen wollen...
gruss hennes
30
Ich finde das nicht so arg. Bei Österreich ist es auch gang und gebe, dass "Austria" auf den Trikots steht, sogar bei den alpinen Skiläufern steht da nie "Österreich" sondern "Austria" - dabei sind die Ski-Weltcuprennen viel weniger international als Leichtathletik.
"Only that day dawns to which we are awake." - H.D.Thoreau
Meine Wettkämpfe in der km-Spiel Tabelle
Meine Lauf-Fotoalben (mit vielen Tiroler Laufstrecken)
Meine Wettkämpfe in der km-Spiel Tabelle
Meine Lauf-Fotoalben (mit vielen Tiroler Laufstrecken)
34
Naja, ich würde Deutschland" mit offizieller Fahne auch passender finden.
(Wer das dann immer noch nich zuordnen kann, dem würde ich etwas Nachhilfe empfehlen )
Ansonsten sage ich zu dem Styling lieber nichts ...
(Wer das dann immer noch nich zuordnen kann, dem würde ich etwas Nachhilfe empfehlen )
Ansonsten sage ich zu dem Styling lieber nichts ...
36
Ja, damals. Heute heißt es "Die mit dem nach amerikanischem Rezept martinierten Grillspieß in der Hand". Das liegt daran, dass wir heute zum Supermarkt statt auf die Jagd gehen und dort internationale Gerichte kaufen.runningdodo hat geschrieben:Ger = germanischer Wurfspieß der damaligen Zeit
manus = die Hand
Also etwa "Die mit dem (typischen) Wurfspieß in der Hand"
...
GER = Spieß
MA = mariniert
NY = amerikanische Spareribs nach New Yorker Rezept
39
Dann müßte man folgende Nationenbezeichnungen von Staaten in Europa auch zulassen:
Hrvatska
Slovenija
Magyarország
Црна Гора/Crna Gora
Србија/Srbija
България
România
Republica Moldova
Україна/Ukrajina
Беларусь/Belarus
Bosna i Hercegovina/Босна и Херцеговина
Suomi
Kongeriket Norge
Eesti
Latvija
Lietuva
Natürlich mit offizieller Fahne. Wer das dann immer noch nicht zuordnen kann, dem würde ich Nachhilfe empfehlen
Hrvatska
Slovenija
Magyarország
Црна Гора/Crna Gora
Србија/Srbija
България
România
Republica Moldova
Україна/Ukrajina
Беларусь/Belarus
Bosna i Hercegovina/Босна и Херцеговина
Suomi
Kongeriket Norge
Eesti
Latvija
Lietuva
Natürlich mit offizieller Fahne. Wer das dann immer noch nicht zuordnen kann, dem würde ich Nachhilfe empfehlen
40
Ja und? Wo ist das Problem? Wenn man stattdessen den ganzen Kram bloß auf Englisch hat, ändert das doch trotzdem nichts daran, daß etliche nicht in der Lage sind, alle diese Staaten auf einer Landkarte zu lokalisieren. Der Erkenntnisgewinn bleibt also überwiegend rein verbal.Kaubacko hat geschrieben:Dann müßte man folgende Nationenbezeichnungen von Staaten in Europa auch zulassen
Дуа кинум йах иди, ту пуц ца бофт тар ту-хез йатов̌!
41
Hellas, Polska und Lëtzebuerg nicht vergessen,Kaubacko hat geschrieben:Dann müßte man folgende Nationenbezeichnungen von Staaten in Europa auch zulassen:
Hrvatska
Slovenija
.
.
.
Auch wenn ich mich dadurch als Depp oute. (<-- Anglizismus)
Ich fände es besser, wenn die teilnehmenden Länder ihre nationalen Eigenbezeichnungen verwenden dürften.
Inkl. der eigenen Schriftzeichen asiatischer Nationen.
Ich bin mir sicher, dass viele diese Denkweise nicht verstehen.
Aber Englisch macht keine "internationale" Sportveranstaltung besser.
Im Gegenteil, auf "Deppen" wie mich, wirkt so etwas "peinlich".
Gute Nacht
Michael
42
So sieht für mich eine internationale Sportveranstaltung aus. Und nicht dieses Drecksenglische gedöns.....Kaubacko hat geschrieben: Hrvatska
Slovenija
Magyarország
Црна Гора/Crna Gora
Србија/Srbija
България
România
Republica Moldova
Україна/Ukrajina
Беларусь/Belarus
Bosna i Hercegovina/Босна и Херцеговина
Suomi
Kongeriket Norge
Eesti
Latvija
Lietuva
43
Eigentlich genügt das Staatswappen mit dem Bundesadler, um die Nationalität unserer Athleten eindeutig zu identifizieren.
Daher fand ich schon den "Deutschland"-Schriftzug der letzten Jahre unnötig. Aber "Germany" ist wirklich der Gipfel der Niveaulosigkeit .
Daher fand ich schon den "Deutschland"-Schriftzug der letzten Jahre unnötig. Aber "Germany" ist wirklich der Gipfel der Niveaulosigkeit .
Die Laufschule Marburg
Twitter
Video-Anleitung zur Selbsthilfe bei Überpronationsproblemen
"Barfuß - das ist ehrlich!" (Zuschauer eines Straßenlaufs in Marburg, während ihn eine Barfußläuferin passiert)
Persönliche Bestzeiten
5.000 m (Bahn) in 21:39 (barfuß) - Bahnlauf des ASC Breidenbach, 6.9.2013
10.000 m (Bahn) in 45:14 (barfuß) - Kreismeisterschaften in Eschenburg-Eibelshausen, 09.10.2015
10 km (Straße) in 46:16 (barfuß) - 31. Marburger Ahrens-Stadtlauf, 29.9.2013
HM in 1:41:53 (barfuß) - 16. Schottener Stauseelauf, 5.10.2013
Video-Anleitung zur Selbsthilfe bei Überpronationsproblemen
"Barfuß - das ist ehrlich!" (Zuschauer eines Straßenlaufs in Marburg, während ihn eine Barfußläuferin passiert)
Persönliche Bestzeiten
5.000 m (Bahn) in 21:39 (barfuß) - Bahnlauf des ASC Breidenbach, 6.9.2013
10.000 m (Bahn) in 45:14 (barfuß) - Kreismeisterschaften in Eschenburg-Eibelshausen, 09.10.2015
10 km (Straße) in 46:16 (barfuß) - 31. Marburger Ahrens-Stadtlauf, 29.9.2013
HM in 1:41:53 (barfuß) - 16. Schottener Stauseelauf, 5.10.2013
44
Eine ähnliche Frage hat meine Tochter zu der aktuell laufenden Euro gestellt: Warum sind die Spanier die einzigen, die bei der Darstellung des aktuellen Spielstands im Fernsehbild oben in Ihrer Landessprache dargestellt werden? (ESP für Spanien aber GER für Deutschland). Mir ist dann aber noch NED eingefallen, aber die sind ja eh NED mehr dabei. So, und nun wieder "back to topic!"
45
Wahrscheinlich, weil das die international gängigen Abkürzungen für die jeweiligen Länder sind?!Stormbringer hat geschrieben:Eine ähnliche Frage hat meine Tochter zu der aktuell laufenden Euro gestellt: Warum sind die Spanier die einzigen, die bei der Darstellung des aktuellen Spielstands im Fernsehbild oben in Ihrer Landessprache dargestellt werden? (ESP für Spanien aber GER für Deutschland). Mir ist dann aber noch NED eingefallen, aber die sind ja eh NED mehr dabei. So, und nun wieder "back to topic!"
Wobei mir da noch einige andere einfallen, bei denen die Abkürzung in Landessprache dargestellt ist: ITA, FRA...
Ich finde auf jeden Fall den Aufdruck des Landesnamen auf den Trikots durchaus hilfreich. Um die deutschen Athleten als deutsche Athleten zu identifizieren, würde mir zwar das Staatswappen, oder die Landesflagge ohne Ländernamen ausreichen. Bei vielen anderen Nationen, die bei Olympia antreten, kenne ich aber das Staatswappen oder die Landesflagge nicht. Da finde ich den Ländernamen sehr hilfreich.
46
Genau das ist doch der Punkt. Die großen Nationen kennt man ja. Aber bei Olympia sind viele Nationen dabei, die man so nicht kennt.HerbertRD07 hat geschrieben:Bei vielen anderen Nationen, die bei Olympia antreten, kenne ich aber das Staatswappen oder die Landesflagge nicht. Da finde ich den Ländernamen sehr hilfreich.
Eine Europameisterschaft könnte man noch mit den originalen Landesbezeichnungen durchführen. Bei Olympia ist das einfach nicht praktikabel.
10km: 44:48 (13. Mitteldeutscher Marathon) 20km: 1:35:51 (Training) HM: 1:38:59 (Training) 25km: 1:58:15 (Training) M: 3:57:06 (Leipzig 2013) 50km: 5:55:53 ( )
47
...und was spricht dagegen, etwas dazuzulernen? Es heißt immer, TV mache blöd - da könnte es doch in diesem Fall mal was gegen seinen schlechten Ruf tun und zur Bildung der ZuschauerInnen beitragen.BuffaloBill hat geschrieben:Genau das ist doch der Punkt. Die großen Nationen kennt man ja. Aber bei Olympia sind viele Nationen dabei, die man so nicht kennt.
Eine Europameisterschaft könnte man noch mit den originalen Landesbezeichnungen durchführen. Bei Olympia ist das einfach nicht praktikabel.
48
Man kann sich ja mal die Mühe machen, nachzulesen, welche Abkürzungen für die einzelnen Länder (Bspw. Spanien, Deutschalnd oder die Niederlande) gebräuchlich sind, z.B. hier: ISO-3166 Kodierliste
wikipediaDie ISO 3166 ist ein Standard für die Kodierung von geographischen Einheiten, herausgegeben von der Internationalen Organisation für Normung (ISO).
Profis sind berechenbar, die Amateure sind wirklich gefährlich. E.A. Murphy
49
Ich zumindest habe dergleichen nie behauptet. Im Gegenteil. Im Fernsehen habe ich bei Übertragungen von Olympischen Spielen beispielsweise gelernt, daß man CCCP nicht nur ZehZehZehPeh lesen kann, sondern auch EssEssEssErr, weil es nämlich mehr Alphabete gibt als nur das eine, das ich aus der Schule kannte. Oder daß es Länder gibt, in denen Spanien nicht mit S beginnt, sondern mit E (z.B. in Spanien). Oder daß es in einem Land mehrere Namen für ebendieses Land geben kann (SF) - und noch vieles andere, was meine Tochter nicht mehr mal so eben im Vorbeigehen mitnehmen wird (englische Länderbezeichnungen lernt sie ja nicht im Fernsehen, sondern bei der Verwandtschaft).kobold hat geschrieben:Es heißt immer, TV mache blöd
Auch von der Ästhetik her finde ich المغرب hübscher als so ein schnödes Morocco, und warum soll man den Zuschauern nicht auch mal mit საქართველო beglücken statt mit Georgia? A propos: Hier wurde auch schon damit argumentiert, daß doch eh kein Mensch diese komischen asiatischen Schnörkel lesen kann. Hat sich hier eigentlich schon mal irgendjemand über diejenigen Gedanken gemacht, die diese Schnörkel zum Schreiben benutzen, die möglicherweise wenig mit Schriftzügen wie "Thailand" usw. anfangen können und es deswegen vielleicht etwas schwer haben, im Fernsehen ihre eigenen Athleten wiederzuerkennen? Oder sind uns die paar Milliarden Hungerleider in der Dritten Welt sowieso egal?
Дуа кинум йах иди, ту пуц ца бофт тар ту-хез йатов̌!
50
Was meinst Du? ISO?HerbertRD07 hat geschrieben:Wahrscheinlich, weil das die international gängigen Abkürzungen für die jeweiligen Länder sind?!
Es scheinen aber die olympischen Länderkürzelzu sein. Die unterscheiden sich leicht von der ISO.
Das ist aber keine Antwort auf die Frage meiner Tochter. Zumindest keine, die sie akzeptiert!
Nö: Italy, FranceHerbertRD07 hat geschrieben:Wobei mir da noch einige andere einfallen, bei denen die Abkürzung in Landessprache dargestellt ist: ITA, FRA...