Seite 1 von 2
Englisch native speaker wanted
Verfasst: 06.10.2012, 11:08
von U_d_o
Hallo ihr,
am 4.11. ist es so weit. Dann starte ich zu meinem 100. Marathon in New York. An meiner Seite wird mich meine Frau Ines begleiten, zu ihrem dann zweiten Finish. Ich möchte für uns beide ein Trikot bedrucken lassen, das den Charakter unserer Unternehmung wiedergibt. Ich verfüge zwar über Schulenglisch, möchte dennoch sicherstellen, dass die paar aufgedruckten Wörter (Satzfetzen) möglichst verständlich und fehlerfrei sind.
Es wäre nett, wenn jemand von euch sich zur Verfügung stellen würde, um meine "Übersetzung" zu prüfen, bzw. um das, was ich ausdrücken möchte, in einwandfreies, plakatives Englisch zu übersetzen. Für einen native speaker wäre das eine Sache von Sekunden.
Vielen Dank im voraus
Gruß Udo
Verfasst: 06.10.2012, 11:36
von hardlooper
Für Ines: his hundredth
Für Dich: her second
Für beide: how can I run with another (frei nach Lennon/McCartney)
Knippi
Verfasst: 06.10.2012, 12:59
von Hennes
U_d_o hat geschrieben:Hallo ihr,
am 4.11. ist es so weit. Dann starte ich zu meinem 100. Marathon in New York. An meiner Seite wird mich meine Frau Ines begleiten, zu ihrem dann zweiten Finish. Ich möchte für uns beide ein Trikot bedrucken lassen, das den Charakter unserer Unternehmung wiedergibt. Ich verfüge zwar über Schulenglisch, möchte dennoch sicherstellen, dass die paar aufgedruckten Wörter (Satzfetzen) möglichst verständlich und fehlerfrei sind.
Es wäre nett, wenn jemand von euch sich zur Verfügung stellen würde, um meine "Übersetzung" zu prüfen, bzw. um das, was ich ausdrücken möchte, in einwandfreies, plakatives Englisch zu übersetzen. Für einen native speaker wäre das eine Sache von Sekunden.
Vielen Dank im voraus
Gruß Udo
WTF? Warum stellst Du nicht einfach den Text hier ein. Dafür braucht man garantiert keinen native-speaker - oder sollte ein Aufsatz auf das shirt?
Dank einiger Zeit Intensivschulung auf der Insel (learning the hard way) kann ich bei schmutzigen Witzen und Schimpfwörtern bestimmt trefflich helfen!
gruss hennes
Verfasst: 06.10.2012, 13:33
von Snaily
Hennes hat geschrieben: (censored) Warum stellst Du nicht einfach den Text hier ein. Dafür braucht man garantiert keinen native-speaker
Das sehe ich auch so.
Hennes hat geschrieben:...kann ich bei schmutzigen Witzen und Schimpfwörtern bestimmt trefflich helfen!
Ich checke auch gerne Hennes' Übersetzungsvorschlag auf Jugendfreiheit (s.o.)

Verfasst: 06.10.2012, 13:39
von Hennes
Snaily hat geschrieben:Ich checke auch gerne Hennes' Übersetzungsvorschlag auf Jugendfreiheit (s.o.)
Damn, da bleibt doch nix übrig!

He Udo, wie wäre es damit:
gruss hennes
Verfasst: 06.10.2012, 19:30
von Siegfried
hardlooper hat geschrieben:Für Ines: his hundredth
Für Dich: her second
Für beide: how can I run with another (frei nach Lennon/McCartney)
Knippi
Das liest doch eh keiner. Erstens gehst Du in NY in der Masse unter und zweitens können die meisten Amis die da an der Strecke stehen noch weniger englisch wie die meisten Deutschen.

Verfasst: 06.10.2012, 19:53
von Euphoriewelle
Siegfried hat geschrieben:Das liest doch eh keiner. Erstens gehst Du in NY in der Masse unter und zweitens können die meisten Amis die da an der Strecke stehen noch weniger englisch wie die meisten Deutschen.
*du* *Englisch* *als* *, die* *, noch*
Ist in Deutschland offensichtlich ähnlich.
Verfasst: 06.10.2012, 20:54
von Siegfried
Euphoriewelle hat geschrieben:*du* *Englisch* *als* *, die* *, noch*
Ist in Deutschland offensichtlich ähnlich.

Verfasst: 06.10.2012, 22:01
von rost66
Siegfried hat geschrieben:Das liest doch eh keiner. Erstens gehst Du in NY in der Masse unter und zweitens können die meisten Amis die da an der Strecke stehen noch weniger englisch als die meisten Deutschen.

Anscheinend können hier auch nicht alle deutsch :-)
Verfasst: 06.10.2012, 22:03
von cantullus
Super Kommentare.
Verfasst: 06.10.2012, 22:14
von Siegfried
cantullus hat geschrieben:Super Kommentare.
Ich hab nicht angefangen - und NY bin ich schon gelaufen.
Verfasst: 06.10.2012, 22:17
von cantullus
Ey, angefangen hat latürnich Udo

Verfasst: 06.10.2012, 22:20
von Siegfried
cantullus hat geschrieben:Ey, angefangen hat latürnich Udo
Stümmt - werft den Purschen zu Poden

Verfasst: 07.10.2012, 11:58
von Euphoriewelle
Siegfried hat geschrieben:Ich hab nicht angefangen - und NY bin ich schon gelaufen.
Nicht? Ich lege sonst keinen Wert auf Rechtschreibung, korrekte Kommas oder Groß- und Kleinschreibung, aber dein Beitrag war doch geradezu eine Herausforderung für meinen Beitrag. Erst einer ganzen Nation die Fähigkeit zum Schreiben absprechen wollen, dann aber selber keinen korrekten Satz schreiben können.
Verfasst: 07.10.2012, 12:42
von cantullus
Euphoriewelle hat geschrieben:
Ist in Deutschland offensichtlich ähnlich.
Der Satz ist auch die Korrektheit an sich
Vielleicht kann man sich dann mal wieder dem Thema in angemessener Weise widmen.
Verfasst: 07.10.2012, 12:59
von Euphoriewelle
cantullus hat geschrieben:Der Satz ist auch die Korrektheit an sich
Dann kannst du mir sicher auch erklären, was an meinem Satz nicht korrekt war.
Verfasst: 07.10.2012, 13:00
von Hennes
Geht doch im Sandkasten spielen!
Wo ist eigentlich UDO`?
gruss hennes
Verfasst: 07.10.2012, 13:19
von d'Oma joggt
Der lacht sich kaputt - und fragt sich, warum er noch in diesem Forum schreibt.
LG Anke
Verfasst: 07.10.2012, 13:21
von RennFuchs
hardlooper hat geschrieben:Für Ines: his hundredth
Für Dich: her second
...
Knippi
ist die Doppeldeutigkeit eigenlich beabsichtigt (denn "hundreth" und "second" könnte ja auch auf Lebenspartner abspielen)
Euphoriewelle hat geschrieben:Dann kannst du mir sicher auch erklären, was an meinem Satz nicht korrekt war.
...ich vermute mit "Korrektheit" war gemient, daß Du mit
"Ist in Deutschland offensichtlich ähnlich" genauso verallgemeinerst wie Siegfried (für Rechtschreibung und Grammatik bekommst Du dafür natürlich eine 1+).

Verfasst: 07.10.2012, 13:27
von cantullus
RennFuchs hat geschrieben:
...ich vermute mit "Korrektheit" war gemient, daß Du mit
"Ist in Deutschland offensichtlich ähnlich" genauso verallgemeinerst wie Cantullus (für Rechtschreibung und Grammatik bekommst Du dafür natürlich eine 1+).
Wer findet das Subjekt?
Verfasst: 07.10.2012, 13:33
von RennFuchs
hatte versehentlich Deinen Nick verwechselt (ist längst korrigiert) Und ich wollte Dir damit eigentlich zustimmen.
Das mit dem Subjektiv musst Du mir erkklären!
Verfasst: 07.10.2012, 13:34
von RennFuchs
cantullus hat geschrieben:Wer findet das Subjekt?
Das mit dem Subjektiv musst Du mir erkklären!
PS: hatte versehentlich Deinen Nick mit SDiegfried verwechselt (ist längst korrigiert) Und ich wollte Dir damit eigentlich zustimmen.
Verfasst: 07.10.2012, 13:39
von spin1953
ist bei euch schon wieder so schlechtes Laufwetter?
Verfasst: 07.10.2012, 13:46
von cantullus
spin1953 hat geschrieben:ist bei euch schon wieder so schlechtes Laufwetter?
Das Wetter ist mir egal, aber ich bin am Tapern und das ist wirklich grausam!
Verfasst: 07.10.2012, 13:49
von kobold
cantullus hat geschrieben:Das Wetter ist mir egal, aber ich bin am Tapern und das ist wirklich grausam!
In der Tat, das gibt mildernde Umstände!

Nur noch 6 Tage ...

Verfasst: 07.10.2012, 14:05
von Euphoriewelle
RennFuchs hat geschrieben:...ich vermute mit "Korrektheit" war gemient, daß Du mit
"Ist in Deutschland offensichtlich ähnlich" genauso verallgemeinerst wie Siegfried (für Rechtschreibung und Grammatik bekommst Du dafür natürlich eine 1+).
Das war durchaus so beabsichtigt und ist als Ironie hoffentlich gut zu erkennen.
cantullus hat geschrieben:Wer findet das Subjekt?
Nicht jeder Satz braucht zwingend ein eigenständiges Subjekt, wenn es aus dem Kontext geschlossen werden kann. Diese Konstruktion hat sogar einen Namen und heißt Ellipse.
Verfasst: 07.10.2012, 14:22
von RennFuchs
Euphoriewelle hat geschrieben:Das war durchaus so beabsichtigt und ist als Ironie hoffentlich gut zu erkennen.
ja, ist es (war nur ein Erklrärungsversuch dessen Inhalt, wie wir mittlerweile wissen, eh nicht zutrifft - war ja doch auf die Grammatik bezogen)
Euphoriewelle hat geschrieben:
Nicht jeder Satz braucht zwingend ein eigenständiges Subjekt, wenn es aus dem Kontext geschlossen werden kann. Diese Konstruktion hat sogar einen Namen und heißt Ellipse.
...stimmt. Ich hatte übrigens schon vergeblich das Fehlende Subjekt in meinem Satz gesucht (denn der wurde ja in diesem Zusammenhang zitiert)
Verfasst: 07.10.2012, 15:50
von Essmann
Ähem, ... die ganzen Englisch-Grobmotoriker hier kannst Du in der Pfeiffe rauchen, Udo.
Sonst hatte ja bereits jemand über den Titel zu Deinem Thema gemeckert. Schließlich schreibt man Engli
sch auf Engli
sch "Engli
sh"

Verfasst: 07.10.2012, 15:55
von RennFuchs
Essmann hat geschrieben:Ähem, ... die ganzen Englisch-Grobmotoriker hier kannst Du in der Pfeiffe rauchen.
Sonst hatte ja bereits jemand über den Titel zu Deinem Thema gemeckert. Schließlich schreibt man Engli
sch auf Engli
sch "Engli
sh"
...ich wette das ist Jedem hier sofort aufgefallen. Aber jemanden der um Hilfe zum Thema ENGLISCH bittet genau in diesem Punkz zu verbessern, wäre glaube ich ziemlich Absurd!

Verfasst: 07.10.2012, 17:58
von binoho

glaubt hier eigentlich noch wer, mit seinen Antworten U_d_o geholfen zu haben?
Verfasst: 07.10.2012, 18:13
von Snaily
binoho hat geschrieben: 
glaubt hier eigentlich noch wer, mit seinen Antworten U_d_o geholfen zu haben?
Ich stimme Hennes' erstem Absatz in seiner ersten Antwort nach wie vor zu. Warum nicht den Text hier einschreiben? Irgendjemand (mich eingeschlossen, wenn ich online bin und es mit als erste sehe) wird ihn übersetzen, andere haben ggf. Änderungsvorschläge oder sagen einfach nur

Und falls jemand seine Übersetzung nicht öffentlich zeigen möchte, kann er / sie U_d_o diese als PN schicken.
Verfasst: 07.10.2012, 19:36
von Siegfried
Euphoriewelle hat geschrieben:Nicht? Ich lege sonst keinen Wert auf Rechtschreibung, korrekte Kommas oder Groß- und Kleinschreibung, aber dein Beitrag war doch geradezu eine Herausforderung für meinen Beitrag. Erst einer ganzen Nation die Fähigkeit zum Schreiben absprechen wollen, dann aber selber keinen korrekten Satz schreiben können.
Mir gings auch mehr um die Sprache an sich - die meisten sprechen eher Spanisch als Englisch - und weniger um grammatikalische Erbsenzählerei.
Verfasst: 07.10.2012, 20:51
von so-fan
:
dickeOma hat geschrieben:Der lacht sich kaputt - und fragt sich, warum er noch in diesem Forum schreibt.
LG Anke

:traurig
Verfasst: 07.10.2012, 23:01
von faceyourtarget
Wie lautet denn der englische Text?
Zum restlichen Diskussionsverlauf verkneife ich mir einen Kommentar.
Verfasst: 07.10.2012, 23:06
von harriersand
Mann, was seid ihr albern.
Ich fahre jetzt meinen Rechner runter und geh ins Bett. Wie lautet denn der deutsche Text, den man übersetzen soll? Ach, is ja eh alles wurscht. Nacht.
Verfasst: 08.10.2012, 10:41
von Santander
harriersand hat geschrieben: Wie lautet denn der deutsche Text, den man übersetzen soll? Ach, is ja eh alles wurscht. Nacht.
Ich glaube bei Udo auf dem T-Shirt soll stehen:
"Ich heiße Udo und laufe heute meinen hundersten Marathon. An meiner Seite begleitet mich meine Frau Ines. Ines läuft ihren zweiten Marathon. Dieses bedruckte T-Shirt soll den Charakter unserer Unternehmung wiedergeben."
Übersetzt auf Englisch:
"My name is Udo today and walk my dog first marathon. By my side my wife Ines. Ines accompanied running her second marathon. This printed t-shirt is to reflect the character of our company."
Und Ines T-Shirt soll wie folgt bedruckt werden:
"Ich heiße Ines und laufe heute meinen zweiten Marathon. An meiner Seite begleitet mich mein Mann Udo. Udo läuft seinen hundersten Marathon. Dieses bedruckte T-Shirt soll den Charakter unserer Unternehmung wiedergeben."
Was übersetzt so aussieht:
"My name is Ines and today run my second marathon. By my side my husband Udo. Udo accompanied his dog runs first marathon. This printed t-shirt is to reflect the character of our company."
Noch nie was von Google Übersetzer gehört?
Verfasst: 08.10.2012, 11:26
von Fire
Santander hat geschrieben:
Noch nie was von Google Übersetzer gehört?
Ich hab mich grade gefragt wo auf einmal der Hund her kommt aber dann ist alles klar
Natürlich weiss Google aus der Analyse unserer Beiträge dass Hundethreads hier im Forum immer gut ankommen und deshalb versucht es jetzt auch hier noch einen Hund unterzubringen

Verfasst: 08.10.2012, 11:31
von Hennes
Fire hat geschrieben:Ich hab mich grade gefragt wo auf einmal der Hund her kommt aber dann ist alles klar
Natürlich weiss Google aus der Analyse unserer Beiträge dass Hundethreads hier im Forum immer gut ankommen und deshalb versucht es jetzt auch hier noch einen Hund unterzubringen
..und passend dazu ist gerade Daniela_N aus ihrer Gruft aufgetaucht und hat schnell ein wenig rumgepöbelt, weil ohne gehts ja für sie leider nicht.....
gruss hennes
Verfasst: 08.10.2012, 13:21
von 3fach
Hennes hat geschrieben:..und passend dazu ist gerade Daniela_N aus ihrer Gruft aufgetaucht und hat schnell ein wenig rumgepöbelt, weil ohne gehts ja für sie leider nicht.....
Ganz OT: Manchmal vermisse ich Dani schon ein bisschen, schließlich brauchte jeder seinen "Klassenclown". Die wollte doch nur spielen.
LG,
3fach
Verfasst: 08.10.2012, 13:34
von Hennes
3fach hat geschrieben:Ganz OT: Manchmal vermisse ich Dani schon ein bisschen, schließlich brauchte jeder seinen "Klassenclown". Die wollte doch nur spielen.
Grundsätzlich richtig, aber ihre Entleisungen - wie auch heute wieder in einem (bereits gelöschten) Thread - braucht niemand. Das war wieder unterste Schublade!
Da sie ohne nicht kann, dann besser ohne sie!
gruss hennes
Verfasst: 08.10.2012, 14:20
von kueni
Santander hat geschrieben:Noch nie was von Google Übersetzer gehört?
Tja, aber der hat eben nur eine Chance, wenn man wenigstens in der Ausgangssprache sattelfest ist.
hundersten -> first dog
hundertsten -> hundredth
Verfasst: 12.10.2012, 10:22
von Kaubacko
faceyourtarget hat geschrieben:Wie lautet denn der englische Text?
Hatte u_d_o leider nicht gesagt. Aber an seiner Stelle würde ich den alten Achilles Vers über Laufen-Aktuell nehmen, wo er namentlich vorkommt. hatte.
Quelle:
Achilles' Verse: Gefasel statt Training - SPIEGEL ONLINE
Verfasst: 12.10.2012, 10:27
von Essmann
Bitte schön:
Text entfernt
Welche Trikotgröße hattest Du Dir vorgestellt??
Verfasst: 12.10.2012, 10:42
von cantullus
Kaubacko hat geschrieben:
Hier der ganze Text zum Nachlesen. Aus Schnatterinchen ist übrigens Katherinchen geworden:
Du traust dich was, alle Achtung.
Verfasst: 12.10.2012, 10:47
von RennFuchs
mit
"Gefasel statt Training" beschreibt der Hajo sein literarisches Gesamtwerk ganz gut!
Verfasst: 12.10.2012, 12:10
von Kaubacko
cantullus hat geschrieben:Du traust dich was, alle Achtung.
Sie meinen?
http://forum.runnersworld.de/forum/fore ... post877108
Beitrag Nummer 58
Verfasst: 12.10.2012, 12:22
von cantullus
Einen urheberrechtlich geschützten Text komplett zu übernehmen. Mutig.
Verfasst: 12.10.2012, 12:23
von RennFuchs
"Du traust dich was", weil Du den kompletten Text hierher copy-pastest
Verfasst: 12.10.2012, 12:27
von hardlooper
Echt interessant, ährlich mahl.
Knippi
Verfasst: 12.10.2012, 12:33
von Hennes
Ich finde es viel bedenklicher welchen Text man dann hier komplett reinstellt!
gruss hennes