Banner

SportTracks Übersetzungen

SportTracks Übersetzungen

1
Gerhard, einer der aktivsten poster im STs Forum und der aktivste Schreiber von kostenlosen plugins braucht Hilfe bei der Übersetzung einiger plugins.

siehe:
Plugins übersetzen

von gerhard » Sa 23. Jul 2011, 23:31
I spreche nur ein bisschen Deutsch und kann nicht dies Thema auf Deusch schreiben....


The plugins I work with does not have a German translator. If you want to see one or more of the plugins translated, instructions are available here:
Translations - gps-running - Plugin translations - Plugins for SportTracks - Google Project Hosting
PM me to get write access to the spreadsheet with the translations, or translate and add to an issue for each plugin.

The spreadsheet contains the following plugins, with the following status:
* Trails, Matrix, MiscPlugin, GpsCorrection: No German
* Overlay, UniqueRoutes, HighScore, PerformancePredictor, AccumulatedSummary: Old translation, requires updates
* ActivityPicture: Should be OK
SportTracks • View topic - Plugins übersetzen


Ich habe in der Vergangenheit schon bei einigen plugins mitgewirkt, habe derzeit aber aus privaten Gründen keine Zeit und evtl. hat der ein oder andere ja Lust & Laune mal mitzuschrauben, freiwillig, unverbindlich und natürlich kostet es auch nix :rolleyes:

Würde mich freuen, wenn Ihr Gerhard hierbei unterstützen könnt, denn er hat schon jahrelang kostenlose plugins entwickelt und sicherlich einen großteil zum heutigen STs beigetragen.

Er hat keinerlei kommerzielle Verbindungen zu STs - er ist selber nur normaler "user" und macht das zum Spass.

Kontakt am besten über das STs Forum oder sonst über mich per PN! DANKE!


gruss hennes

2
Sag doch mal genauer was gemacht werden soll. Aus dem Thread im anderen Forum konnte ich das auf die Schnelle nicht ersehen....

Walter
You can only fail if you give up too soon

Bild
Bild

3
viermaerker hat geschrieben:Sag doch mal genauer was gemacht werden soll. Aus dem Thread im anderen Forum konnte ich das auf die Schnelle nicht ersehen....

Walter
Aus andereren plugins übernommen wird die Vorgangsweise ähnlich sein:

Einzelne plugin-spezifische Begriffe stehen in einem online spreadsheet und werden spaltenweise in versch. Sprachen übersetzt durch einzelne Freiwillige je Sprache:

simples beispiel:

speed | Geschwindigkeit | franz.... | span.... | ital....
pace | Tempo...................| franz.... | span.... | ital....
...................

Manchmal gibts auch kleinere plugin-spezifische Sätze. Aber alles kein grösserer Akt... man braucht nur ein wenig englisch, einen guten Willen und etwas Zeit...

Die Hauptübersetzung in STs ist natürlich längst vorhanden und hat damit nix zu tun.


gruss hennes
Gesperrt

Zurück zu „Foren-Archiv“